「Do Do」について
ジャレッドがよく言ってしまい、ジェンセンまで言ってしまうようになった例の「do do」ですが、ファン・サイトさんの掲示板でも取り上げられていたのを見つけました。
実は、アメリカの幼児言葉に同じ発音の「doo-doo」があり、なんと「ウ○チ」のことだそうです(笑)
そりゃ〜、皆が笑いますよね!
自分でも調べてみましたが、「doo-doo head」で、「バカ」とか「間抜け」の意味になるそうです。
わぁ、ろくでもないです!
「be in deep doo-doo」で、「大変なトラブルに巻き込まれている」とか「危険に陥っている」、「困った状況にある」という意味だそうです。
まるで、どこかの兄弟のようですネ・・・。
0 件のコメント:
コメントを投稿